E-Literaci - pokoje współczesnej literatury pięknej


Dołącz Do Nas

Zaloguj się by mieć dostęp do całości serwisu

Na forum: "Wielkanoc u poetów" - Ogłoszenie wynikówKonkurs- "Wielkanoc u poetów"W A Ż N E!WIERSZE, KTÓRE NIE LUBIĄ CZEKAĆHaiku - Warsztaty Jadwiga Pławik1000 Rocznica Koronacji Bolesława ChrobregoJAK DODAĆ WIERSZPodsumowanie roku 2024 WSPARCIE DLA Dziennika Literackiego E-Literaci.plZMARŁA BARBARA ALICJA MAZURKIEWICZWybieramy wiersz miesiąca

Jan 15
2015


twitter

Wiersz znajduje się w dziale 'najlepszy z najlepszych'
przeniesiony przez:

Wiersze o tematyce lotniczej
dodany przez Barbara Mazurkiewicz o godz. 09:54:18


Emigrantka
Immigrant

Nazywali ją dziewczynką z karuzeli,
They called her a girl from the Merry-Go-Round,
miała rudy warkocz i podkrążone oczy.
She had a red braid and dark circled eyes.
Krzyk kaleczył bębenki, aż któregoś dnia
The noise was hurting ear drumms untill the day
wyjechała z tego niewesołego miasteczka.
When she left this not so amusing little town.

Wielki świat otworzył hojnie ramiona
Big world opened its arms
w zamian za wilgotne świty i pokorę.
In exchange for humid mornings and humility.
Stopy pęczniały jak gwiazdy o północy,
Her feet swelled like midnight stars,
a dynia nie zamieniła się w karocę.
Though pumpkin didn’t change into a coach.

Zaprzyjaźniła się z obcym lądem,
She befriended this foreign land,
bynajmniej ma dokąd latać.
So at least she has somewhere to fly to.
Uczepiona - żyje z nim za pan brat.
Attached – she lives there well
Tylko krew prawdziwa - Polska.
But only her blood is real – Polish.

Póki co…
As long as...

zawisłam zwiewną sukienką na wietrze,
I was suspended in the wind with my flowy dress
żeby tak wszystko układało się jak fałdy.
Wishing that everything would fall into folds
Przyzwyczajona do pieskiego życia
even though I was used to the doggy life
umiem aportować i lądować na cztery łapy.
knowing how to fetch things landing on all

four feet.

Kolejny raz oberwałam w głowę -
I was hit on my head again
za chleb podany żebrakowi.
For the bread given to a beggar.
Dobroć pełna klaustrofobii
Charity full of claustrophobia
wychodzi bokiem.
Turns agaist you.

Obnażeni bohaterowie
Naked heroes
nie mają przyszłości.
Don’t have the future.


Tęsknota oddala
Nostalgia drives apart

Na szybie usiadło westchnienie -
A sigh sat on a window -
takie czyste i milczące.
So clear and silent.
Wystarczy dotknąć, a rysują się serca.
It’s enough to touch, and hearts are drawn.

Sztuką są gwiazdy i małe rzeczy,
Art is what stars and little things are,
sztuką jest kochać na odległość.
Art is to love from the distance.
Wieszamy marzenia gdzie popadnie.
We hang our dreams indiscriminately.

Wędrują, utykają.
They wonder, sometimes trip.
Czasem są z nami na ty,
Or go hand in hand with us,
czasem smakują gorzką łzą.
Sometimes they taste like bitter tears.
Tak by się chciało normalnie żyć.
I wish I could live a normal life.

Bo tęsknota nie pozwala usnąć.
It’s nostalgia that doesn’t let you fall asleep.
Pierzchnie, matowieje - tylko
Runs and fades away – only because
dlatego, że nie umie latać.
It doesn’t know how to fly.


Piękne, profesjonalne tłumaczenie moich wierszy zawdzięczam Paniom: Barbarze Voit i Danucie Blaszke z Orlando na Florydzie.











Tylko zalogowani użytkownicy mog? czytać i dodawać komentarze
Dołaczył/ła:
17.04.2010
21:22:39

Miasto:
Lubaczów
Data urodzenia:
1954-07-05

Zarejestruj się by mieć dostęp
do wszystkich opcji serwisu.
Informacje:
» Tekst czytany był: 3876 razy.
» Dodano 5 komentarzy do tekstu.
» Tekst lubi 4 osób.

Sprzedam powierzchnie reklamow na portalu www

Muzyka i Edukacja > Ksiąki > Czasopisma

Zapraszam do kontaktu
Użytkowników Online
Gości Online: 4
Brak Użytkowników Online

Nieaktywowany Użytkownik: 0
Najnowszy Użytkownik: ~girl

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEZONE

Copyright © E-Literaci.pl Kwiecie 2010 - 2025
Witryna jako całosci i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragment w serwisu jest zabronione
Serwis powstał wg pomysł u Barbary Mazurkiewicz

Serwis literacki E-Literaci dedykuje wnuczce Nikoli, gdyż powstała w dzień jej urodzin.
Serwis, zarejestrowany w Sedzie tytułem prasowym, jako Dziennik.

31,008,545 Unikalnych wizyt
Redaktor naczelna - Jadwiga Bujak
Administratorzy - Kasia Dominik